Top 7 # Xem Nhiều Nhất Cách Học Song Song 2 Ngôn Ngữ Mới Nhất 5/2023 # Top Like | Techcombanktower.com

Cách Dạy Con Song Ngữ Hiệu Quả: Cho Con Học Song Song Khi Còn Bé

Trẻ trong độ tuổi 0 – 3 tuổi, các tuyến tế bào não vẫn chưa phát triển hết. Điển hình nhất về giáo dục sớm cho trẻ tuổi ấu thơ là việc các bé có thể nhớ được một lúc nhiều thứ tiếng nước ngoài. Thậm chí quan điểm của tôi là đối với trẻ dưới 3 tuổi dù bạn dạy đồng thời mấy thứ tiếng đi nữa, trẻ vẫn có khả năng tiếp thu được. Có nhiều bàn cãi xung quanh vấn đề cách dạy con song ngữ. Một trong số phản biện được đem ra tranh cãi lâu nhất là, liệu dạy ngoại ngữ cho một đứa trẻ nói tiếng mẹ đẻ còn chưa sõi thì có dẫn đến đến tình trạng xôi hỏng bỏng không, cuối cùng tiếng mẹ đẻ cũng nói không chuẩn không.

Nếu chờ biết tiếng mẹ đẻ rồi mới dạy tiếng nước ngoài thì quá muộn

Những người mang mối hoài nghi về cách dạy con song ngữ. có lẽ vì họ nghĩ đến sự khó khăn của họ khi học nhiều ngôn ngữ một lúc, hoặc nghe thấy thứ tiếng Nhật không chuẩn người nước ngoài vẫn nói trên tivi. Họ lo lắng và nghĩ người nước ngoài nói tiếng Nhật không chuẩn thì nghe đáng yêu, nhưng nếu con mình học cùng lúc cả tiếng Nhật và tiếng nước ngoài như thế nhỡ may đầu óc bị loạn, dẫn đến cách nói ngọng kia thì quả là nan giải. Mà quả thật nhìn thấy thực trạng giới trẻ Nhật ngày nay bị phê phán nhiều vì dùng tiếng mẹ đẻ – tiếng Nhật sai có lẽ càng khiến họ thêm phần nghi ngại.

Có vô vàn ví dụ thực tế về những người sau khi sinh được vài tháng được dạy hai ngoại ngữ trở lên, sau trở thành những người có khả năng ngôn ngữ xuất sắc. Anh Satoshi là con trai của phu nhân Shinika nghiên cứu về ngôn ngữ học ở Hawai. Khi vừa chào đời, anh đã được bắt chuyện ngay bằng cả tiếng Anh, tiếng Phần Lan, tiếng Nhật. Khi được 4 tháng tuổi, anh đã có thể phân biệt được ba thứ tiếng này với các ngôn ngữ khác, hơn nữa còn nhanh nói sõi các thứ tiếng đó hơn so với những đứa trẻ chỉ được học một thứ tiếng. Các báo cáo của các bà mẹ thành viên nghiên cứu cũng cho thấy phát âm tiếng Anh của những đứa trẻ vừa sinh ra đã được cho nghe tiếng Anh chuẩn hơn nhiều so với cả cha mẹ đã có thời gian học tiếng Anh trên 10 năm, khiến cha mẹ có muốn theo cũng không kịp. Những đứa trẻ này chỉ có một “vấn đề rắc rối” là trong tiệc sinh nhật trường tổ chức, khi hát bài “Happy birthday to you”, bao giờ phát âm chữ birthday của các em cũng chuẩn hơn, khác so với cách phiên âm sang tiếng Nhật, do đó, những lúc đó các em đều phải chịu khó thay đổi lại cho khớp với mọi người. Những mẩu chuyện như thế càng cho thấy phát âm của những đứa trẻ đó người Nhật còn lâu mới theo kịp.

Với trẻ con thì càng học ngoại ngữ sớm càng tốt

Vì thế, với trẻ con thì càng học ngoại ngữ sớm càng tốt, nói cách khác, được cả xôi lẫn bỏng. Còn nếu đầu tiên chỉ dạy trẻ một ngôn ngữ, thì bộ não sẽ bị đóng khung với thứ ngôn ngữ đó, sau này dạy ngôn ngữ mới cũng không thể tiếp thu vào đầu một cách trọn vẹn. Thế nên mới nói, nếu chờ đến khi biết nói tiếng mẹ đẻ rồi mới dạy ngoại ngữ thì đã muộn, cách dạy con song ngữ càng sớm càng tốt.

Điều này không giới hạn chỉ trong việc học ngoại ngữ mà trong nhiều lĩnh vực khác cũng đúng. Ví dụ, anh Ishi Iisao – nhà giáo dục chữ Hán mà tôi đã giới thiệu ở phần trước cho biết, những em học sinh lớp 1 được dạy chữ Hán ngay từ đầu thì khi lên lớp 3 có khả năng đọc viết, khả năng đọc văn bản cóchữ Hán ưu tú mà các anh chị lớp 6 cũng không thể theo kịp. Ngược lại, nếu theo phương châm của Bộ Giáo dục là phải dạy chữ mềm, chữ cứng trước rồi mới dạy đến chữ Hán, thì sau này các em rất khó tiếp thu chữ Hán, bởi vì ảnh hưởng của chữ mềm chữ cứng ban đầu lên não quá sâu rồi. Dẫn đến kết quả kỳ lạ là sau đó dù các bài kiểm tra chữ Hán vẫn được điểm cao, nhưng khi viết văn hay khi chép bài giảng các em vẫn không thể viết bằng chữ Hán một cách thành thạo. Có thể nhiều người sẽ cho rằng, vì các em chưa luyện tập nhiều nên mới thế, nhưng riêng việc phải đổ sức luyện tập nhiều mới nhớ đấy đã cho thấy việc dạy chữ Kana(*) từ đầu khiến nó thành một thói quen, mới chính là trở ngại thực sự trên con đường học chữ Hán của các em.

Ở Mỹ, người ta cũng thử nghiệm cho em bé tập trượt băng ngay khi bé bắt đầu chập chững tập đi. Kết quả cho thấy, so với việc bắt đầu sau khi đã biết đi thì bắt đầu sớm như thế tiến bộ nhanh hơn rất nhiều. Cũng giống như sắt, nếu bạn đập để rèn nó trong khi còn nóng thì sẽ thành được hình dạng bạn muốn, còn nếu để cho nguội cứng rồi mới rèn thì liệu có thể thành được cái gì?

Cùng Học Song Ngữ Nhật

Series bài viết này mình tham khảo từ nippontalk, những bài viết được viết từ năm 2013, nhưng hình như đến nay không thấy update thêm nữa, nhưng dù sao nhiêu đây cũng đủ mình tự rèn luyện thêm rồi, thời gian rảnh mình vừa học vừa tự gõ lại cho nhớ, đó cũng là 1 cách học thay vì mình copy paste phải không nào.

Khi 1 ngày bạn không học, trong khi mọi người đang đi tới, bạn không phải đang dậm chân tại chỗ mà là bạn đang đi thụt lùi.

Nào, cùng vì mục tiêu master Nhật ー Anh nào.。。。。。。

Topic 1: Japanese Wedding Ceremonies – 日本の結婚式

先週末、幼なじみの結婚式に出席してきた。私の周りは今結婚ラッシュで、今月2回、10月1回、友人の結婚式に招待された。

Last weekend, I attended one of my old friend’s wedding ceremony. There is some kind of “marriage fever” among my friends now : this month I was invited to 2 ceremonies, plus another one in October.

日本の結婚式というと、神前式と教会式があり、その後結婚披露宴が行われる場合がほとんどである。最近の若者の多くは教会式を行うので、神前式はかなりまれなケースである。

As for Japanese wedding ceremonies, there are Shinto-style and Christian-style ceremonies, and most of the time they are followed by a banquet. Many young people are choosing Christian ceremonies recently, so Shinto ceremonies is quite rare.

私の友人たちもウエディングドレスに身を包み、教会式を行った。ほとんどの日本人はクリスチャンではないので、教会式は淡々と行われる。その後の披露宴は、まず上司のスピーチから始まる。

All of my friends too wore a wedding dress and did a Christian ceremony. Most of Japanese people aren’t Christian, so the ceremony is conducted simply. After that, during the reception, there will first be some speeches by the bosses of the bride and the groom.

日本の結婚式では、家族、友人に加えて、職場の上司、同僚を招待することが普通とされている。彼らは新郎新婦が一番よく見える席に案内され、家族など身内は一番後のテーブルに座る。仮に大嫌いな上司であっても、結婚式を挙げるとなったら招待し、スピーチをお願いしなければならないのはかなり苦痛である。しかし、仕事が大切とされる日本社会では、避けてとおれないこととなっている。

For the wedding ceremonies in Japan, it is considered normal to invite your bosses and coworkers in addition to your family and friends. Your bosses and coworkers will be seated in the best spot, closest to the bride and groom’s table. Your family on the other hand will be seated in the tables furthest from the newlyweds. So for example, even if you really hate your boss, you still have to bother to invite him and ask him to give a speech, which is quite a pain. However in the Japanese society where work is so important, this is not a custom you can avoid.

以前、私の姉の結婚式にフランス人の夫と出席した時、彼は料理の少なさに心底驚いていた。フランスの結婚式は食べきれないほどの料理が出るのは普通だが、日本では味は美味しいが量はそれほど多くないのである。

When we attended my sister’s wedding party with my French husband a while ago, he was really surprised by how little food was served. During French weddings it is normal to serve large quantities of food that people can’t even eat up. In Japan the dishes taste good but there is not so much to eat.

結婚式は美味しい料理も食べられるし、共通の友人にも会える機会なので、結構楽しい。しかし1回の友人の結婚式にお祝い金3万円を出費するのは、かなり厳しい。家族の式で5万、友人の式で3万のお祝い金の用意は結構大変である。新郎新婦はたくさんのお祝い金をもらって得をするのかというとそうではなく、お祝い金は全て結婚式場への支払いへと消えるのである。日本の結婚式にかかる費用の平均は400万であるから、これは高額すぎる。

これだけの大金がが1日で消えるのかと思おもうと、友人は招待できなかったけれど、フランスで式を挙げてよかったなあとしみじみと思うのである。

Attending wedding ceremonies is quite fun: you get to eat tasty food, you can meet your mutual friends… However, what’s hard is that you have to offer 30,000 yen for every single friend’s wedding you go to. The celebration money you’re supposed to offer is 50,000 yen if the newlywed is a member of your family, and 30,000 yen in the case of a friend, so it can be quite difficult. The bride and the groom actually receive a lot of money. But don’t ever think they can actually benefit from it: all this money immediately disappears to pay the fees of the ceremony place. The average cost of a wedding ceremony in Japan is 4 million yen, which is way overpriced in my opinion.

When I picture all this money being burnt in a single day, I think it really was a very good idea to have my wedding ceremony in France even if I could not invite my friends over there.

Chương I. §4. Hai Đường Thẳng Song Song

KIỂM TRA BÀI CŨVẽ lại hình vẽ sau, chỉ ra một cặp góc so le trong và một cặp góc đồng vị ( Thực hiện trên giấy trong) MN32141234Các cặp so le trongCác cặp đồng vị BÀI MỚI 6: HAI ĐƯỜNG THẲNG SONG SONGI/ Lí thuyết1) Nhắc lại kiến thức lớp 62) Dấu hiệu nhận biết hai đường thẳng song song3) Vẽ hai đường thẳng song songII/ Bài tập:Bài 24Bài 25III/ Thư giản:IV/ Công việc ở nhàGHI NHỚKiền thức lớp 6

3) Vẽ đường thẳng song song

Tiết 6: HAI ĐƯỜNG THẲNG SONG SONGI/ Lí thuyết1) Nhắc lại kiến thức lớp 62) Dấu hiệu nhận biết hai đường thẳng song song3) Vẽ hai đường thẳng song songII/ Bài tập:Bài 24Bài 25III/ Thư giản:IV/ Công việc ở nhàGHI NHỚKiền thức lớp 6

3) Vẽ dường thẳng song song

TiếtI/ Lí thuyết1) Nhắc lại kiến thức lớp 62) Dấu hiệu nhận biết hai đường thẳng song song3) Vẽ hai đường thẳng song songII/ Bài tập:Bài 24Bài 25III/ Thư giản:IV/ Công việc ở nhàGHI NHỚKiền thức lớp 6

3) Vẽ hai đường thẳng song songHai đường thẳng song song là hai đường thẳng không có điểm chungHai đường thẳng phân biệt thì hoặc cắt nhau hoặc song song 6: HAI ĐƯỜNG THẲNG SONG SONGTiếtI/ Lí thuyết1) Nhắc lại kiến thức lớp 62) Dấu hiệu nhận biết hai đường thẳng song song3) Vẽ hai đường thẳng song songII/ Bài tập:Bài 24Bài 25III/ Thư giản:IV/ Công việc ở nhàGHI NHỚKiền thức lớp 6

3) Vẽ hai đường thẳng song songHai đường thẳng song song là hai đường thẳng không có điểm chungHai đường thẳng phân biệt thì hoặc cắt nhau hoặc song songNếu đường thẳng c cắt hai đường thẳng a,b và trong các góc tạo thành có cặp góc so le trong bằng nhau ( hoặc một cặp góc đồng vị bằng nhau ) thì a và b song song với nhau. Kí hiệu a//b 6: HAI ĐƯỜNG THẲNG SONG SONGTiếtI/ Lí thuyết1) Nhắc lại kiến thức lớp 62) Dấu hiệu nhận biết hai đường thẳng song song3) Vẽ hai đường thẳng song songII/ Bài tập:Bài 24Bài 25III/ Thư giản:IV/ Công việc ở nhàGHI NHỚKiền thức lớp 6

3) Vẽ hai đường thẳng song songHai đường thẳng song song là hai đường thẳng không có điểm chungHai đường thẳng phân biệt thì hoặc cắt nhau hoặc song songNếu đường thẳng c cắt hai đường thẳng a,b và trong các góc tạo thành có cặp góc so le trong bằng nhau ( hoặc một cặp góc đồng vị bằng nhau ) thì a và b song song với nhauXem sách giáo khoa 6: HAI ĐƯỜNG THẲNG SONG SONGTiếtGHI NHỚ1) Kiến thức lớp 6

3)Vẽ hai đường thẳng song songHai đường thẳng song song là hai đường thẳng không có điểm chungHai đường thẳng phân biệt thì hoặc cắt nhau hoặc song songNếu đường thẳng c cắt hai đường thẳng a,b và trong các góc tạo thành có cặp góc so le trong bằng nhau ( hoặc một cặp góc đồng vị bằng nhau ) thì a và b song song với nhauXem sách giáo khoaTỔNG KẾT BÀI HỌC1.Nhắc lại kiến thức lớp 6 2) a và b song song với nhau3) a và b cắt nhau1) a và b trùng nhauH.1H.2H.3 Sắp xếp mỗi hình ở cột A với một số ở cột B cho phù hợpĐiền vào chỗ trống

Hai đường thẳng a và b ở 2) và 3) gọi là ……………Hai đường thẳng phân biệtNhắc lại hai đường thẳng song song là hai đường thẳng như thế nào ? Hai đường thẳng phân biệt là hai đường thẳng như thế nào ?Hai đường thẳng song song là hai đường thẳng không có điểm chung-Hai đường thẳng phân biệt thì hoặc cắt nhau hoặc song songabc60060090o110opqn??yzt??700700 2.Dấu hiệu nhận biết hai đường thẳng song song :?1:Học sinh quan sát hình sau và đoán xem các đường thẳng nào song song với nhauNgoài dấu hiệu không có điểm chung, ta còn có thêm cách khác để nhận biết hai đường thẳng songa song song với bz song song với yQua ?1 , em có nhận xét gì về mối quan hệ giữa cặp góc so le trong (hoặc cặp góc đồng vị ) với hai đường thẳng song song?Từ đó ta có tính chất sau:Nếu đường thẳng c cắt hai đường thẳng a và b và trong các góc tạo thành có một cặp góc so le trong bằng nhau ( hoặc một cặp góc đồng vị bằng nhau ) thì a và b song song với nhau .Hai đường thẳng a, b song song với nhau được kí hiệu :a

Khoá Dạy Con Song Ngữ Cơ Bản

Mô tả

THỜI GIAN KHOÁ HỌC: 1 tháng

(Ba mẹ có quyền truy cập khoá học trên hệ thống trong 1 năm).

NGƯỜI HƯỚNG DẪN

Hương – Mẹ của Mỡ – là người phụ trách chính phần nội dung của khoá học

Hương đã có Master of TESOL (Thạc sỹ chuyên ngành giảng dạy tiếng Anh), Queensland University, Australia.

KHOÁ HỌC NÀY LÀ GÌ?

Đây là khoá học online hướng dẫn ba mẹ cách dạy con song ngữ. Cụ thể, khi tham gia khoá học ba mẹ sẽ được hướng dẫn:

➜ Cách tạo môi trường song ngữ cho con tại nhà thông qua các mẫu câu giao tiếp cho các tình huống hằng ngày.

➜ Cách tương tác với bé để phát triển năng lực ngôn ngữ ở mức tốt nhất có thể.

➜ Cách phát âm để tự tin giao tiếp với con.

PHƯƠNG PHÁP KHOÁ HỌC?

Để tạo môi trường song ngữ cho bé, khoá học sẽ áp dụng phương pháp khung thời gian ngôn ngữ (language- time-frame). Phương pháp này sẽ được hướng dẫn chi tiết trong khoá học. Ngoài ra, để tạo môi trường song ngữ cho bé đòi hỏi ba mẹ cần biết những câu nói cho các hoạt động hằng ngày khi giao tiếp với bé. Khoá học này sẽ hướng dẫn ba mẹ cách phát âm các mẫu câu trong giờ ăn- Meal time.

Vấn đề số 2: Môi trường song ngữ đồng nghĩa với việc ba mẹ trực tiếp tương tác với bé để đẩy mạnh sự phát triển ngôn ngữ. Trong khoá học 1 tháng, ba mẹ được hướng dẫn cách tạo các hoạt động trò chơi cho từng bài học BABYTaLK để khiến thời gian tiếp xúc với tiếng Anh vui vẻ và hứng thú cho các bé.

NỘI DUNG KHOÁ HỌC

Ngày đầu tiên ba mẹ tham gia một buổi học trực tuyến thông qua phần mềm Zoom để được hướng dẫn cụ thể về nội dung bài học, cách học cũng như cách áp dụng các phương pháp.

1. Bộ học liệu BABYTaLK (Các đoạn hội thoại tiếng Anh cơ bản giữa ba mẹ và con) kết hợp Speech Language Therapy (Âm ngữ học trị liệu).

Bộ học liệu gồm:

10 video các đoạn hội thoại BABYTaLK và các hoạt động chơi tương ứng (Speech language therapy) tạo môi trường vừa học vừa chơi tiếng Anh giúp trẻ học 1 cách chủ động và tự nhiên, không áp lực (Video không tải được, ba mẹ vui lòng đăng nhập để xem)

1 Bộ PDF các mẫu câu BABYTaLK (có thể tải về)

Hình ảnh trích từ Bộ BABYTaLK:

Bộ học liệu gồm:

Bộ PDF các mẫu câu parentese (có thể tải về)

11 Video hướng dẫn phát âm các mẫu câu trong GIỜ ĂN- MEAL TIME (Video không tải được, ba mẹ vui lòng đăng nhập để xem)

Hình ảnh trích từ bộ Parentese:

Nội dung của khoá học được thiết kế dưới dạng video bài học có sẵn. Mỗi video bài học đều có sẵn timeline thời gian, do đó ba mẹ hoàn toàn chủ động sắp xếp thời gian để xem video, học và áp dụng với con. Ba mẹ có quyền truy cập khoá học để xem lại các bài học và tài liệu trong 1 năm.

Khoá học thiết kế bài học theo ngày. Do đó lí tưởng nhất là mỗi ngày ba mẹ học 1 bài theo thời khoá biểu và áp dụng với con.

Hình ảnh thời khoá biểu được trích ra từ Course Guides của khoá học:

MỤC TIÊU CỦA KHOÁ HỌC:

Dành cho ba mẹ:

➜ Nâng cao khả năng ngôn ngữ (có thể giao tiếp các mẫu câu tiếng Anh trong cuộc sống hằng ngày với con, tự tin về phát âm).

➜ Có kế hoạch dạy con song ngữ rõ ràng và chi tiết.

➜ Hình thành thói quen giao tiếp bằng tiếng Anh với con theo khung giờ nhất định.

Dành cho bé:

➜ Xây dựng niềm yêu thích tiếng Anh từ khi còn nhỏ bằng phương pháp vừa học vừa chơi.

➜ Có cơ hội được tiếp xúc tiếng Anh trực tiếp từ ba mẹ qua hoạt động hằng ngày.

➜ Hình thành thói quen giao tiếp bằng tiếng Anh với ba/mẹ theo khung giờ nhất định.

Sau khi hoàn tất khoá học, ba mẹ sẽ nhận được Certificate of Bilingual Parenting Course (Chứng chỉ khoá Dạy con song ngữ) qua email.

Chỉ những khách hàng đã đăng nhập và mua sản phẩm này mới có thể đưa ra đánh giá.