Đề Xuất 8/2022 ❤️ Soạn Bài Cảm Xúc Mùa Thu Lớp 10 Ngắn Nhất ❣️ Top Like | Techcombanktower.com

Đề Xuất 8/2022 ❤️ Soạn Bài Cảm Xúc Mùa Thu Lớp 10 Ngắn Nhất ❣️ Top Like

Xem 4,257

Cập nhật nội dung chi tiết về Soạn Bài Cảm Xúc Mùa Thu Lớp 10 Ngắn Nhất mới nhất ngày 18/08/2022 trên website Techcombanktower.com. Hy vọng thông tin trong bài viết sẽ đáp ứng được nhu cầu ngoài mong đợi của bạn, chúng tôi sẽ làm việc thường xuyên để cập nhật nội dung mới nhằm giúp bạn nhận được thông tin nhanh chóng và chính xác nhất. Cho đến nay, bài viết này đã thu hút được 4,257 lượt xem.

Top 3 Soạn Bài Lao Xao Ngắn Nhất.

Soạn Bài: Lao Xao (Ngắn Nhất)

Soạn Bài: Qua Đèo Ngang

Soạn Bài Qua Đèo Ngang. Bạn Đến Chơi Nhà Sbt Ngữ Văn 7 Tập 1

Soạn Bài Quan Hệ Từ Sbt Ngữ Văn 7 Tập 1

Soạn bài Cảm xúc mùa thu lớp 10 ngắn nhất được biện soạn bởi đội ngũ giáo viên bộ văn giàu kinh nghiệm giảng dạy. Đảm báo chi tiết, chính xác và đủ ý giúp các em soạn bài Cảm xúc mùa thu lớp 10 nhanh chóng, ngắn gọn.

Soạn bài Cảm xúc mùa thu lớp 10 ngắn nhất thuộc: Tuần 16 SGK Ngữ Văn 10

I. Hướng dẫn soạn bài Cảm xúc mùa thu

Câu 1 (trang 147 SGK Ngữ văn 10 tập 1)

Bố cục: 2 phần

– Phần 1 (4 câu đầu): miêu tả cảnh mùa thu

– Phần 2 (4 câu thơ sau): cảm hứng của thi nhân khi cảnh thu về trên đất khách

Câu 2 (trang 147 SGK Ngữ văn 10 tập 1)

– Ở bốn câu thơ đầu, tầm nhìn của tác giả mở rộng, bao quát không gian từ rừng phong, Vu sơn, Vu giáp, lưng trời, rồi đến dòng sông, mặt đất. Từ không gian tĩnh đến không gian động.

– Bốn câu sau tầm nhìn của nhà thơ thu hẹp về không gian, cảnh vật trước mặt. Sự thay đổi tầm nhìn ở bài thơ thể hiện tâm trạng của tác giả. Cảnh mùa thu hùng vĩ nhưng “điêu hương” tạo nên nỗi buồn trong cảm thức của tác giả, tác giả trở về với tầm nhìn hẹp hơn là quay về với hiện thực buồn bã của mình. Nhìn khóm trúc và con thuyền lẻ loi để cảm thấu hết nỗi cô đơn của thi nhân.

– Lí giải sự thay đổi ấy: do sự thay đổi của thời gian nên tầm nhìn có sự thay đổi. chiều dần buông, tầm nhìn con người sẽ bị thu hẹp. Thêm vào đó, để phù hợp với tứ thơ lần từ cảnh đến tình thì không gian từ bao la, rộng lớn cũng rút về thành thứ không gian nội tâm.

Câu 3 (trang 147 SGK Ngữ văn 10 tập 1)

– Mối quan hệ giữa bốn câu thơ đầu với bốn câu thơ cuối là cả hai cùng góp phần tạo nên một bức tranh mùa thu trầm hùng bi tráng, bốn câu thơ đầu miêu tả cảnh thu ở một không gian rộng, bốn câu sau là miêu tả cảnh thu ở một không gian hẹp. Nó cũng thể hiện mối quan hệ trong sự vận hành của tứ thơ là đi từ cảnh đến tình, cảnh khởi sinh tình và tình thấm sâu vào cảnh. Bài thơ có nhan đề là Thu hứng (cảm xúc mùa thu). Do đó toàn bộ bài thơ, từ hình ảnh đến câu chữ đều chuyển tải tình cảm của thi nhân trước cảnh sắc mùa thu. Bốn câu thơ đầu dù miêu tả cảnh thu nhưng hàm ẩn trong đó là nỗi u uất của lòng thi nhân, bốn câu sau tâm sự của thi nhân lại thấm đẫm vào cảnh, từ tình mà cảm cảnh tạo nên hai hình ảnh gợi buồn đến ám ảnh: Khóm cúc tuôn thêm dòng lệ cũ Con thuyền buộc chặt mối tình nhà.

– Mối quan hệ giữa toàn bài với nhan đề: Bài thơ có nhan đề là Thu hứng (cảm xúc mùa thu). Do đó toàn bộ bài thơ, từ hình ảnh đến câu chữ đều chuyển tải tình cảm của thi nhân trước cảnh sắc mùa thu. Bốn câu thơ đầu dù miêu tả cảnh thu nhưng hàm ẩn trong đó là nỗi u uất của lòng thi nhân, bốn câu sau tâm sự của thi nhân lại thấm đẫm vào cảnh, từ tình mà cảm cảnh tạo nên hai hình ảnh gợi buồn đến ám ảnh.

II. LUYỆN TẬP

Câu 1 (trang 147 SGK Ngữ văn 10 tập 1)

– Bản dịch của Nguyễn Công Trứ khá sát, thể hiện tài hoa của ông. Song thơ Đường, như đã nói, thường là “ý tại ngôn ngoại” (ý ở ngoài lời), “ngôn tận nhi ý bất tận”, “ngôn đáo bút bất đáo” (lời hết mà ý không hết), người dịch dù tài hoa đến đâu cũng khó mà chuyển tải toàn vẹn tinh túy của nguyên tác chữ Hán.

– Ở câu đầu, bản dịch thơ chưa chuyển tải được ý nghĩa của từ “điêu thương” – đây là một tính từ đã được động từ hóa (làm tiêu điều). Vì vậy ở trong bản phiên âm nó mang nghĩa rất mạnh – chỉ sự tàn phá khắc nghiệt của sương móc đối với rừng phong.

– Chữ “thẳm” trong câu ba (bản dịch) chưa thật sát nghĩa. Đồng thời nó còn làm cho âm hưởng thơ trầm xuống.

– Câu 5, bản dịch bỏ mất chữ “lưỡng khai” – là một từ quan trọng của bản phiên âm – nhấn mạnh số lần lặp lại.

– Câu 6, chữ “cô” chưa dịch được làm cho câu thơ chưa thật sự thể hiện được nỗi lòng của kẻ li hương.

Câu 2 (trang 147 SGK Ngữ văn 10 tập 1)

– Căn cứ vào bản dịch Nguyễn Công Trứ chúng ta dễ nhầm tưởng “lệ” là nước mắt của hoa cúc (chỉ một cách hiểu), nhưng trong nguyên tác chữ Hán câu thơ này có thể hiểu theo hai cách: hoa cúc nở hai lần (tác giả so sánh những cánh hoa cúc với những giọt nước mắt, nên nói hoa cúc hai lần nhỏ lệ), cũng có thể hiểu là hai lần hoa cúc nỏ cùng là hai lần nhà thơ nhỏ lệ (nhà thơ xa cách quê hương đã hai năm).

Xem Video bài học trên YouTube

Giáo viên dạy thêm cấp 2 và 3, với kinh nghiệm dạy trực tuyến trên 5 năm ôn thi cho các bạn học sinh mất gốc, sở thích viết lách, dạy học

Soạn Bài Cảm Xúc Mùa Thu Ngắn Gọn Lớp 10

Soạn Bài Cảm Xúc Mùa Thu Ngắn Gọn Nhất Văn 10: Bài Thơ Có Thể Chia Làm Mấy Phần?

Soạn Bài: Cảm Xúc Mùa Thu

Soạn Chiều Xuân Siêu Ngắn

Soạn Bài Chiều Xuân Ngắn Nhất

Bạn đang đọc nội dung bài viết Soạn Bài Cảm Xúc Mùa Thu Lớp 10 Ngắn Nhất trên website Techcombanktower.com. Hy vọng một phần nào đó những thông tin mà chúng tôi đã cung cấp là rất hữu ích với bạn. Nếu nội dung bài viết hay, ý nghĩa bạn hãy chia sẻ với bạn bè của mình và luôn theo dõi, ủng hộ chúng tôi để cập nhật những thông tin mới nhất. Chúc bạn một ngày tốt lành!

Yêu thích 2405 / Xu hướng 2485 / Tổng 2565 thumb

https://dantri.com.vn/giai-tri/bua-tiec-cua-mau-sac-anh-sang-va-cong-nghe-3d-1346536391.htm

https://kenh14.vn/xem-an-choi/chipu-chinh-phuc-dinh-cao-cung-gioi-tre-ha-noi-20120920015526273.chn

https://blog.timeuniversal.vn/our-works/ket-thuc-thanh-cong-chien-dich-chinh-phuc-dinh-cao-cung-techcombank-tower/